Małgorzata Kościańska
Tłumacz języka włoskiego - Warszawa
 

Sekcja 2

Do you like SKT White? Is it everything you wanted from a theme?

Contact Us

O MNIE

W 2001 roku rozpoczęłam studia prawnicze na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Już w trakcie studiów podjęłam pracę jako urzędnik w ówczesnym Ministerstwie Spraw Wewnętrznych i Administracji, zajmując się m.in. ustalaniem prawa do zaopatrzenia emerytalnego byłych funkcjonariuszy organów ścigania. Równocześnie rozwijałam moją pasję, jaką była nauka języków obcych, kończąc filologię włoską na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. W 2015 roku ukończyłam studia magisterskie Erasmus Mundus „Culture Letterarie Europee”, broniąc przed międzynarodową komisją pracę magisterską z zakresu literaturoznawstwa porównawczego włosko-polskiego (obrona w językach włoskim i francuskim), otrzymując tym samym dyplom Uniwersytetu w Bolonii i Uniwersytetu w Strasburgu. W 2016 roku ukończyłam Interdyscyplinarne Podyplomowe Studium Kształcenia Tłumaczy w Instytucie Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego (specjalność: tłumaczenie prawnicze i sądowe). Posiadam wieloletnie doświadczenie w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych. Moimi Klientami są znane warszawskie kancelarie prawne oraz największa w tej części Europy spółka medialno-telekomunikacyjna, dla których świadczę usługi tłumaczeniowe w zakresie najważniejszych gałęzi prawa (m.in. prawa cywilnego i handlowego). Wykonuję tłumaczenia dla międzynarodowych korporacji oraz dla klientów indywidualnych. Mam przyjemność współpracować z Twórcami „Teatru w walizce”, Małgorzatą Bogdańską i Markiem Koterskim (tłumaczenie monodramu „Nie lubię pana, Panie Fellini” oraz przygotowanie językowe aktorki). Nieustannie podnoszę swoje kwalifikacje, uczestnicząc w kursach tłumaczeń prawniczych z języka włoskiego ( m.in. z zakresu prawa cywilnego, handlowego, karnego oraz postępowania cywilnego i karnego).

DOŁĄCZ DO NAS